تصویر از ویکیپدیا

چند روز قبل داشتم در میان پیشنهادهای فیلیمو گشتی میزدم ، در بالای فهرست سریالها ، دیدم دوبله سریال تئوری بیگ بنگ در این سایت شروع شده است ، دو قسمت اول را دوبله کرده بودند ، دوبله چندان قوی ای نبود ولی چون به سریال علاقه داشتم ، دو قسمت را دیدم.


حذف قسمتهای مختلف سریال و دوبله تغییر یافته سریال را با سریال اصلی که براحتی همان فیلیمو با زیر نویس فارسی در دسترس است را مقایسه کردم در برخی از موارد واقعا آزار دهنده بود و حتی قسمتی از معنا و مفهوم را تغییر میداد . سالهاست که دیگر صدا و سیما را دنبال نمیکنم و اکنون که تمام فیلمهای سینمایی در اینترنت براحتی در دسترس است ، عملا شانسی برای پخش تولیداتی که بخواهند حذفیات و تغییر داستان فیلم را داشته باشد وجود ندارد .

اما راستش دوبله تئوری بیگ بنگ مرا با خودش به سالها قبل برد. موقع شروع پخش تئوری بیگ بنگ (12 سال قبل در 2007 یعنی سال 1386 آغاز شد) ، هنوز دانلود به این معنی وجود نداشت و معمولا فروشندگان غیر مجاز توزیع کننده فیلم و سریال ها بودند ، بنابراین معمولا یکی دو فصل سریال که میگذشت و با توجه به استقبال مخاطب این سریالها را در دسترس قرار میدادند. برای من به دست آوردن سریال بیگ بنگ سخت بود ، چند بار اصرار کردم تا توزیع کننده مربوطه بین آرشیوش گشت و چند فصل را پیدا کرد.  چقدر آن زمانها حرص میخوردم ، وقتی فیلم خاصی را میخواستم و در بساط عرضه کنندگان موجود نبود.

حالا شرایط به کلی متفاوت است ، کوهی از فیلمها و سریالهای به روز دنیا در دسترس است و عملا آرشیو سینمای جهان برای ایرانیها اکنون با یک کلیک فاصله دارد. نیازی نیست کسی تشخیص دهد که باید به جای حرفهای شخصیت های فیلمها چه کلمه ای گذاشته شود . به نظرم سایتهای ارائه دهنده فیلم و سریال ایرانی شانسی برای رقابت در این بخش ندارند و چه خوب که ندارند . چون میتوانیم از هنر بی واسطه لذت ببریم و نیازی نیست در پاساژهای تنگ و تاریک با عزیزان تکثیر کننده CD  سر و کله بزنیم.